DİL KURSU
Tercüme-Yurtdışı Eğitim & Danışmanlık
“A new way to spell SUCCESS in all the world's languages.”
   
 
Tercume & Ceviri

Yazılı Tercümeler

Noterli evraklar: Vekaletname, şirket sözleşmesi, şirket kuruluş evrakları muvafakatname, imza sirküleri vs.

Konsolosluk ve vize evrakları,

Evlilik, doğum, ölüm gibi resmi evraklar,

Yurtdışı Emeklilik İşlemleri: Yurtdışından (Almanya, Fransa, Avusturya, İsviçre, İtalya gibi ülkelerden) emekli olan kişilerin emeklilik yazışmalari ve formların doldurulması,

Hukuki evrakların tercümesi: Mahkeme kararları, hukuki yazışmalar vs.

Resmi evraklar: Pasaport, kimlik, ehliyet, doğum belgesi, evlenme cüzdanı vs.

Ticari evraklar: İthalat & ihracat belgeleri, gümrük belgeleri, faturalar, bilançolar vs.

Metinler: Edebiyat, tıp, hukuk, kimya, ekonomi, muhasebe, tarım, biyoloji, diş hekimliği konuları, sanat tarihi, tarih, her konuda kullanım kılavuzları, kataloglar, broşürler, otel tanıtım yazıları, menüler ve web sayfaları vs.

Her türlü metin ve belge tercümesi


*Talebiniz üzerine, belgelerinize noter onayı yaptırabiliriz.

Sözlü Tercüme

Noterlerde,

Tapu Dairesinde,

Mahkemede,

Cezaevinde,

İş görüşmeleri

Toplantılar


Yeminli tercümanlık hizmetleri.
 

— Yeminli tercüme nedir?

Yeminli tercüme dil alanında 4 yıllık üniversite mezunu konuyla ilgili teknik ve akademik bilgi sahibi tercüman tarafından evrakın çevirisinin yapılmasına denir. Tercüman ‘yeminli tercüman’ kaşesi basarak evrakı onaylar. Gerekliyse ardından noter tasdiki ve valilik tasdiki yaptırılır.

—Büro tasdikli tercüme nedir?

Belgenin büro tasdikli tercümesi yeminli tercüman kaşesi ve şirket kaşemizle tasdiklenmesi demektir. Çeşitli özel ve kamu kurumları, konsolosluklar, üniversiteler ve diğer ilgili kurumlarda geçerlidir. Bilgi amaçlı tercümelerde tasdik şart değildir. Ancak belgeyi vereceğiniz kuruma belgenin nasıl olması gerektiğini (noter tasdikli veya büro tasdikli) sormanızda fayda var.

—Noter tasdikli tercüme nedir?

Yeminli tercüman tarafından çeviri yapıldıktan sonra, tercümanın diploması ve yemin zaptının bulunduğu noterde tasdik edilmesi işlemdir. Tercüme ücretinden farklı olarak noter tasdik ücreti ödenmesi gereklidir.

-Apostil (Apostille) onayı nedir?

Apostille (Tasdik Şerhi) 1961’de Hollanda’nın Lahey şehrinde çeşitli ülkeler arasında imzalan anlaşmaya istinaden yapılan ve bir evrakın başka bir ülkede resmi olarak tanınmasını sağlayan bir onay sistemidir. Türkiye’de kaymakamlık ve valilik tarafından ücretsiz olarak basılır. Apostil için evrakın tercümesi önce noterden tasdik edilir sonra aynı şehirde bulunan kaymakamlık ve valilik tarafından apostil yapılır. Bulunduğunuz ülke apostil için Lahey konvansiyonuna dahil değil ise konsoloslukların dış ilişkiler şubeleri tarafından onay yaptırabilirsiniz.

 

BABİL INTERNATIONAL TERCÜME-ÇEVİRİ-YEMİNLİ TERCÜME-TERCÜMANLIK BÜROSU

 

Adres: Balbey mh. Cengiz Toytunç cd. Bakırcı hafız işh. no:42 Kat 4 daire 26 Muratpaşa/Antalya 07050

Web: www.babelgrup.com  E-mail: info@babelgrup.com

Telefon:  0242 243 5069  Faks: 0242 243 5069  Cep tel: 0533 967 2069 

Tercüme Çeviri Bürosu, Yeminli Tercüman, Yeminli Mütercim, Yazılı Tercüme, Çeviri Tercüme Fiyatları, Tercüme Büroları, Özel Dil Dersi, Yeminli Tercümanlık,  Yeminli Tercüme, Tercümanlık Ofisi, Belge Çevirisi, Yeminli Tercümanlık Bürosu

Antalya, Lara, Kaleiçi, Merkez, Kepez, Örnekköy, Konyaaltı, Muratpaşa, Fener, Çağlayan, Güzeloba, Döşemealtı, Uncalı, Hurma, Teomanpaşa, Varsak, Yeniköy, Korkuteli, Kızıltoprak, Yüzüncüyıl, Dokuma, Çallı, Bayındır, Soğuksu, Aksu, Belek, Serik,Kadriye,  Boğazkent, Manavgat, Alanya, Kemer, Olimpos, Kumluca, Kaş, Finike, Kale, Demre, Kalkan, Patara, Fethiye, Anamur, Burdur, Bucak, Isparta, Eğirdir...

Diller

Afrikanca, Arnavutça, Arapça, Azerice, Baskça, Belarus, Bengalce, Boşnakça, Bulgarca, Katalanca, Çince, Hırvatça, Çekçe, Flamanca, Fransızca, Fince, Estonca, İngilizce, Danca, Hollandaca, Almanca, Yunanca, Gujarati, İbranice, Hintçe, Macarca, İzlandaca, Endonezyaca, İtalyanca, Japonca, Kazakça, Korece, Latince, Letonyaca, Litvanya, Makedonya, Maleze, Maltaca, Marathi, Moldovca, Nepalce, Norveççe, Lehçe, Portekizce, Romence, Rusça, Sırpça, Slovkça, Slovence, Somalice, İspanyolca, İsveççe, Tayca, Türkçe, Ukraynaca, Urduca, Özbekçe, Vietnamca, Türkmence, Rumca

< Geri Dön
Babil Kulesi efsanesi

Babil Kulesi efsanesi özetle şunları söylemektedir: İnsanoğlu Tanrıya ulaşmak ve yeryüzünde dağılmamak için bir kule yapmaktadır. Tanrı ise insanoğluna sinirlenir ve kulede çalışan işçilerin her birine ayrı bir dil verir. Bundan sonra birbirinin dillerini anlayamayan insanlar anlaşamazlar ve kulenin inşaatını durdurmak zorunda kalırlar. Ve bu olaydan sonra dünyanın değişik yanlarına giden bu insanlar bir daha hiçbir zaman bir araya gelemezler. Efsaneye göre Tanrı insanoğlunun medeniyet inşa etmemesi için dillerini ayırdı. Yani dil birliklerini bozdu.

 
 
Bu sitenin tüm telif hakları  Babil International 'ne aittir. Designed & Programmed by